Venn-diagram

 

Nu har vi läst hela boken Trollets hjärta och fortsätter att arbeta med uppgifter i läsförståelse kopplat till boken. Idag tränar klass 2a på att göra textjämförelser med hjälp av ett venn-diagram. Vi jämför texterna Trollets hjärta och den isländska sagan Prins Lini. Eleverna arbetar i par, läser och pratar med varandra och letar efter likheter och skillnader. De upptäcker att det finns många likheter i texterna och vi har en diskussion om vad det kan bero på. Eleverna tror att författarna har blivit inspirerade av varandra och undrar vilken text som skrivits först. Det får bli en uppgift att ta reda på för oss i klassen.

Anna Wickström

venn-diagram 2 venn-diagram 1


1B Sammanfattar ”Trollets hjärta” utifrån bilder

Idag fortsatte eleverna från 1B att arbeta med appen Write reader. Vi började med att sammanfatta boken från början fram till det kapitel de läst med klassen. Eleverna berättade det som de kom ihåg från berättelsen utifrån bilder jag  samlat i en Powerpoint presentation.

imageEfter att vi muntligt återberättat texten, fick de fortsatta med skrivandet i sina egna böcker i appen Write Reader. De ville hämta bilder från internet till sina texter och det var roligt att se att de hjälptes åt genom att visa varandra hur man gör. En del ville fotografera bilder från boken och använda dem.  Alla tyckte att det var roligt och ville veta vad appen heter så att de kan ladda den och göra egna böcker hemma.

image

image

Katarina


Idrottslektion med Trollets hjärta

IMG_0430

Att rulla/studsa en boll till varandra på en bänk var svårare än många trodde.

IMG_0450

Så här kan det se ut när uppgiften är att skapa en pyramid med hjälp av sin kroppar.

IMG_0447

Att ta sig över ”väggen” blev en riktig utmaning. Och lite läskigt var det också…

 

På idrottslektionen har eleverna i årskurs 1-3 fått arbeta utifrån värdegrundsorden ”mod” och ”vänskap”. De arbetade på olika samarbetsstationer där det krävdes att man var en bra kompis och hjälpte varandra. Flera av eleverna fick också utmana sig själva ordentligt och vara modiga eftersom några av aktiviteterna uppfattades som lite ”läskiga”. De provade bland annat att ”bygga pyramider” med hjälp av sina kroppar, balansera/studsa bollar på bänk, klättra över ”väggen” och att falla bakåt från en ribbstol (med kompisar som tog emot).

 

 


Engelska med Trollets hjärta

engelska 1Vi översätter svenska till engelska i Trollets hjärta. Det var verserna från boken som vi översatte. Vi har använt våra Ipad och översatt med hjälp av Google Translate. Vi upptäckte att vissa saker inte blev som på svenska. Verserna rimmar på svenska men inte på engelska. Ordet känner kunde bli både feel och know. Det var en rolig lektion.

Gädda, gädda du kan mig rädda. Jag hjälpte dig, nu får du hjälpa mig.

Pike, pike, you can save me. I helped you, now you will help me.

Eleverna i klass 2a

engelska 3


Klass 2a skriver brev

När vi läser och diskuterar innehållet i boken får vi veta mycket om vissa av figurerna i texten men författaren berättar inte allt och det uppstår tomrum i texten som vi kan tänka kring. Vad gör trollet när han är ute och stjäl skatter? Hur har bonden det hemma på gården när hans dotter blivit bortförd? Vad tänker pojkens föräldrar om att deras son gett sig ut på ett så farligt uppdrag? Det uppstår många frågor och i klass 2a har vi arbetet med dessa genom att skriva brev. Eleverna föreställde sig att de var en av figurerna i boken och skrev ett brev som den figuren. Så nu har vi brev från trollet till hans syster, från pojken till hans föräldrar, från flickan till sin pappa och till och med ett brev från örnen till örnens mamma. På så vis kombinerar vi arbete med läsförståelse och skrivträning. bild 3

 


Meral och eleverna arbetar vidare med ”Trollets hjärta”

Meral och eleverna på turkiska modersmålet arbetar vidare med boken ”Trollets hjärta”. Eleverna har dramatiserat mötet mellan pojken, gäddan, örnen och vargen. De har arbetat med ordkunskap, vilka djur ägde bonden och hur miljön på bondgården ser ut. De har även fortsatt att sammanfatta texten från boken på turkiska i sina egna arbetshäften. De har översatt ramsor från svenska till turkiska och jämfört dem, precis som Helena gjorde med sina treor på engelska. Går det att direkt översätta rim och ramsor från ena språket till det andra? Detta var säkert intressant fråga för eleverna, riktigt roligt att Meral också arbetar med SALT med elevernas eget modersmål och roligt att ha så nära samarbete, detta kan inte vara annat än språkutvecklande

 IMG_0112 IMG_0119

IMG_0157IMG_0090IMG_0155

IMG_0064

 Meral/Katarina


Engelska med trollets hjärta!

 

Eleverna i åk 3 har tidigare arbetat med rim och ramsor som finns med i texten och har under veckans engelskalektion även översatt dem på engelska. Eleverna fick använda sig av svens-engelska ordböcker och iPads där de kunde söka på internet som exempelvis på Tyda.se. Jag förklarade för eleverna att det ibland kan ge fel översättning beroende på ordet man skriver och att de är bäst att skriver in hela meningar. Eleverna märkte så småningom att det inte rimmade lika bra på engelska som på svenska vilket ledde till diskussioner om likheter och skillnader  mellan de olika världsspråken. En av eleverna i klassen som har kurdiska som modersmål översatte en av ramsorna på sitt språk och kom snabbt fram till att det vara likadant på kurdiska, det rimmade inte. När översättningen var färdig läste vi upp ramsorna gemensamt och avslutade med att rita bilder till texterna.

Det vart en rolig och lyckad lektionen som uppskattades av eleverna och oerhört kul som lärare att få höra eleverna använda engelska fraser och ord till varandra.

Emili

IMG_0077

 

 


1B formar bokstäver och gör en rubrik till sina miljöbilder

Alla klasser håller på att färdigställa sina fyra miljöbilder. Årskurs 2 och 3 har tränat på att använda linjar och mätt sina bokstäver. Årskurs 1 formade sina bokstäver med lera.

image

 

Katarina